1 00:00:01,567 --> 00:00:06,118 NTV SERIES presents 2 00:00:08,007 --> 00:00:11,522 an STV CINEMA COMPANY production 3 00:00:30,287 --> 00:00:34,644 JOURNEY TO OZ after Liman Frank Baum 4 00:00:35,647 --> 00:00:39,037 Part one SILVER SHOES 5 00:00:47,487 --> 00:00:48,602 Where is it? 6 00:00:48,847 --> 00:00:52,522 So this is not what I want. And that is not what I am looking for. 7 00:00:52,607 --> 00:00:56,566 Where can it be? Where is my favorite glass thing? 8 00:00:57,207 --> 00:00:59,243 Oh, here it is! Drop dead! 9 00:01:01,487 --> 00:01:06,117 Tell me what you see? What will happen to me in the future? 10 00:01:06,647 --> 00:01:08,478 Who are my enemies? 11 00:01:11,887 --> 00:01:16,438 The girl named Dolly lives in Kansas. 12 00:01:17,927 --> 00:01:21,078 You are going to be killed by her house. 13 00:01:22,247 --> 00:01:25,000 What do I have to do? Tell me what to do! 14 00:01:26,527 --> 00:01:30,122 Oh, all the time I have to do everything by myself! 15 00:01:30,287 --> 00:01:34,041 For example, an earthquake, a flood... 16 00:01:34,687 --> 00:01:36,166 Oh, a hurricane! 17 00:01:36,287 --> 00:01:39,962 This is what I need to put into the pot, right now... 18 00:01:55,407 --> 00:01:58,399 You are a clever puppy! I wish you could talk! 19 00:01:58,767 --> 00:02:02,396 So a little bit more of that substance. This ought to be put there too. 20 00:02:05,007 --> 00:02:06,440 So, ha-ha. 21 00:02:08,767 --> 00:02:10,199 Wetraburla! 22 00:02:15,047 --> 00:02:16,116 Dolly! 23 00:02:20,727 --> 00:02:22,160 Toto, let's run! 24 00:02:31,607 --> 00:02:34,997 Dolly, rush to the basement quickly! The hurricane is coming! 25 00:02:37,447 --> 00:02:40,405 - And where is Uncle Henry? - He's driving the cattle in, hurry up! 26 00:02:45,527 --> 00:02:46,482 Toto! 27 00:02:47,407 --> 00:02:48,601 What are you doing? 28 00:02:51,727 --> 00:02:52,842 Dolly! 29 00:03:06,807 --> 00:03:07,842 Toto! 30 00:03:09,727 --> 00:03:10,682 Toto! 31 00:03:23,447 --> 00:03:27,406 Wetrabasko markabra! Drambago tyrgumba! 32 00:03:32,567 --> 00:03:34,797 Don't be afraid, my little one. I'm here with you! 33 00:03:35,087 --> 00:03:37,043 Bazguraddo durrida! 34 00:03:42,087 --> 00:03:45,523 I have done a lot of harm to these people! 35 00:03:46,447 --> 00:03:48,005 It makes me so happy! 36 00:03:48,927 --> 00:03:49,837 Oh! 37 00:03:52,287 --> 00:03:54,039 Ouch!!! 38 00:04:19,007 --> 00:04:20,565 Toto, my dear. 39 00:04:21,607 --> 00:04:23,882 Aunt Em, I have seen such a dream... 40 00:04:27,527 --> 00:04:29,643 Welcome to the Country of Munchers. 41 00:04:30,047 --> 00:04:36,122 Thank you, noble fairy, that you have killed the Wicked Witch of the East. 42 00:04:36,247 --> 00:04:38,841 You have set free all our people! 43 00:04:40,127 --> 00:04:41,719 How funny they are! 44 00:04:42,047 --> 00:04:43,685 He has started speaking! 45 00:04:43,887 --> 00:04:48,642 You, noble fairy, shouldn't be surprised. Everybody speaks in our country! 46 00:04:49,447 --> 00:04:51,358 There must be a mistake. 47 00:04:51,527 --> 00:04:55,486 I'm not a fairy at all and I bet I've never killed anybody in my entire life! 48 00:04:56,447 --> 00:04:57,800 You've lost your bet. 49 00:04:58,927 --> 00:05:04,240 You have killed the Wicked Witch of the East by your house! Here, have a look! 50 00:05:05,087 --> 00:05:09,444 She has been dissolved by the sunlight. Only her silver shoes are left. 51 00:05:09,727 --> 00:05:14,323 Now they belong to you. You ought to know that they possess a magic power. 52 00:05:14,527 --> 00:05:17,678 No one in this country knows what this power is. 53 00:05:17,767 --> 00:05:21,237 Even I, the kind Fairy of the North, know nothing! 54 00:05:27,007 --> 00:05:31,125 Oh, how beautiful they are! I thought there were no miracles in this world. 55 00:05:31,447 --> 00:05:34,405 My Aunt Em says that all the witches have died! 56 00:05:34,487 --> 00:05:36,523 Mammoths died but not witches. 57 00:05:36,607 --> 00:05:40,316 - What is, she Aunt Em? Is she a fairy too? - No, she is not a fairy! 58 00:05:40,447 --> 00:05:44,565 She is kind and works on the farm. I love her so much! 59 00:05:44,927 --> 00:05:48,636 She and Uncle Henry live in Kansas. I'm also from there. 60 00:05:49,247 --> 00:05:51,556 Kansas. I've never heard about it. 61 00:05:52,007 --> 00:05:53,725 Is it a civilized country? 62 00:05:53,807 --> 00:05:57,243 You bet! I don't know exactly what a civilize country means... 63 00:05:57,327 --> 00:06:00,717 ...but I suspect it is very civilized! In Kansas, we have... 64 00:06:00,807 --> 00:06:02,001 There are no miracles. 65 00:06:03,127 --> 00:06:06,164 But we here can easily live without civilization. 66 00:06:06,767 --> 00:06:11,124 That is why there are still fairies, wizards... 67 00:06:11,927 --> 00:06:13,679 ...and witches among us! 68 00:06:18,327 --> 00:06:21,080 Wicked witches set tempests! 69 00:06:21,367 --> 00:06:25,519 - They scare us at night! - They make loving heart part! 70 00:06:29,047 --> 00:06:31,163 And what do kind wizards do? 71 00:06:31,807 --> 00:06:36,198 We perform some miracles. We set some miracles for good people. 72 00:06:36,967 --> 00:06:39,117 Help the poor, Ionely... 73 00:06:41,007 --> 00:06:42,599 ...correct mistakes. 74 00:06:45,247 --> 00:06:47,044 Please, help me and Toto. 75 00:06:47,567 --> 00:06:51,526 We must return home. The Aunt and the Uncle are worried about us! 76 00:06:52,367 --> 00:06:55,006 I'm afraid, dear, you will have to stay here. 77 00:06:55,327 --> 00:06:58,046 Our country is surrounded by a horrible desert. 78 00:06:58,127 --> 00:07:01,642 Nobody has ever managed to cross it! 79 00:07:03,447 --> 00:07:07,281 - Let the girl go to the Emerald City! - What city? 80 00:07:08,007 --> 00:07:11,841 - The Emerald. - And what is there in the Emerald City? 81 00:07:12,447 --> 00:07:16,759 The most powerful Wizard of our country lives there. 82 00:07:17,287 --> 00:07:20,438 - Is he a good man? - He is a great magician! 83 00:07:20,887 --> 00:07:22,525 How can I reach him? 84 00:07:23,167 --> 00:07:27,718 The road paved with yellow bricks leads there. Look! 85 00:07:33,807 --> 00:07:37,482 - Oh, great! How beautiful. - Don't think it is too easy! 86 00:07:38,367 --> 00:07:40,961 You can run into a lot of danger! 87 00:07:41,687 --> 00:07:46,203 - This is a very dangerous place! - Alright! We'll watch out! 88 00:07:47,207 --> 00:07:48,959 Yes, and take a map. 89 00:07:49,807 --> 00:07:50,762 I will! 90 00:07:53,047 --> 00:07:54,002 Thanks! 91 00:07:54,767 --> 00:07:56,280 Bye, my dear! 92 00:07:57,167 --> 00:07:58,156 Till long! 93 00:07:59,567 --> 00:08:01,364 Don't lose your shoes! 94 00:08:04,167 --> 00:08:05,680 Toto, keep up with me! 95 00:08:10,927 --> 00:08:11,882 Hallo! 96 00:08:12,527 --> 00:08:15,837 - Oh, you gave me such a fright! - But I'm a scarecrow. 97 00:08:16,687 --> 00:08:18,757 Brainless scarecrow! 98 00:08:19,447 --> 00:08:21,165 A complete fool! 99 00:08:21,887 --> 00:08:25,118 He touches his empty pate with his hand, ha-ha... 100 00:08:26,047 --> 00:08:27,639 A sack with a hole... 101 00:08:28,967 --> 00:08:30,286 What are you doing there? 102 00:08:30,527 --> 00:08:35,476 I don't know myself. I have a high position, but no respect, only mockery! 103 00:08:36,246 --> 00:08:37,441 Can you go down? 104 00:08:38,126 --> 00:08:41,642 - I can do it easily if you help me! - Let's try! 105 00:08:47,687 --> 00:08:49,245 Let me introduce myself! 106 00:08:52,087 --> 00:08:53,679 Scarecrow! 107 00:08:54,727 --> 00:08:55,876 Who made you? 108 00:08:56,327 --> 00:09:00,479 The owner of this field stuffed me with straw, painted me eyes... 109 00:09:01,087 --> 00:09:01,963 ...nose... 110 00:09:02,687 --> 00:09:03,517 ...mouth. 111 00:09:04,167 --> 00:09:05,759 You're very handsome! 112 00:09:05,927 --> 00:09:11,047 Thanks! I knew that someday somebody would pay me my due! 113 00:09:14,247 --> 00:09:17,205 In my home city women paint their eyes themselves. 114 00:09:18,167 --> 00:09:19,964 Do they also scare crows? 115 00:09:21,047 --> 00:09:23,163 No, they don't. How silly you are! 116 00:09:24,527 --> 00:09:25,437 Silly! 117 00:09:26,287 --> 00:09:28,084 Right! That's about me! 118 00:09:28,567 --> 00:09:33,038 Yeah, I wish I had my own brains so I could show these crows who is the man. 119 00:09:35,287 --> 00:09:39,041 - Let me see you off. - Yeah, certainly. There are more fun. 120 00:09:39,847 --> 00:09:42,725 Who are you? Where are you from, lovely girl? 121 00:09:42,807 --> 00:09:45,844 - My name is Dolly and I am from Kansas. - From Kansas? 122 00:09:46,687 --> 00:09:49,884 And do you have any crows and scarecrows there? 123 00:09:50,407 --> 00:09:52,762 Of course! They just don't speak. 124 00:09:55,767 --> 00:09:57,166 What can you do? 125 00:09:57,927 --> 00:09:59,758 Hmm... I can read... 126 00:10:00,447 --> 00:10:05,840 ...bake a pie and ride a horse. Uncle Henry and Aunt Em have taught me these things. 127 00:10:06,927 --> 00:10:09,043 I can only count the crows. 128 00:10:09,127 --> 00:10:11,516 I guess that when my master... 129 00:10:11,607 --> 00:10:15,361 ...was making me from the straw, he forgot about putting in some brains. 130 00:10:16,527 --> 00:10:19,200 By the way, where does this yellow brick road go to? 131 00:10:19,567 --> 00:10:24,322 To the Emerald City! We're going to the Great Wizard to ask him for help. 132 00:10:27,887 --> 00:10:29,036 What help? 133 00:10:31,407 --> 00:10:35,525 - We need to go back to Kansas! - And can I go with you? 134 00:10:35,607 --> 00:10:38,599 I could ask him for some brains... Shoo! 135 00:10:38,687 --> 00:10:40,882 So that I could think about... 136 00:10:40,967 --> 00:10:42,366 Ouch! 137 00:10:45,327 --> 00:10:47,318 Aren't you afraid to stain your costume? 138 00:10:47,407 --> 00:10:48,362 I'm not! 139 00:10:48,847 --> 00:10:52,237 More than anything else I'm afraid of matches and fire. 140 00:10:52,487 --> 00:10:55,240 To spend a night near a fire, ouch! 141 00:10:55,887 --> 00:11:00,642 By the way, about spending the night. Let's ask permission to stay at that hut. 142 00:11:00,847 --> 00:11:02,326 That's a bright idea. 143 00:11:03,727 --> 00:11:05,240 Who is living there? 144 00:11:09,327 --> 00:11:11,761 Owners... owners! 145 00:11:17,527 --> 00:11:24,239 What a miracle! Wrenches, tin, tubes! Maybe the wood plumbers live here. 146 00:11:51,487 --> 00:11:53,557 Help me! 147 00:11:54,527 --> 00:11:56,438 Help me! 148 00:11:56,527 --> 00:11:58,165 Scarecrow! Someone is in trouble! 149 00:12:09,887 --> 00:12:12,401 Help me! 150 00:12:12,487 --> 00:12:15,365 I am all rusted! 151 00:12:17,167 --> 00:12:20,762 Dolly, there is an oiler with lube in the house! 152 00:12:29,367 --> 00:12:33,645 One day I was a normal guy. I earned my living by cutting wood. 153 00:12:34,167 --> 00:12:37,364 I wanted to save some money and marry a pretty girl. 154 00:12:37,847 --> 00:12:42,523 The Wicked Witch couldn't stand our happiness and decided to fail our marriage. 155 00:12:43,247 --> 00:12:47,638 She put a spell on my axe. And the axe cut off my left leg. 156 00:12:48,287 --> 00:12:51,404 The village blacksmith has forged me my left leg. 157 00:12:51,607 --> 00:12:55,759 But it wasn't enough for the Wicked Witch - and the axe cut my other Leg. 158 00:12:56,287 --> 00:13:01,042 Barely I made my way to the blacksmith. He made the other leg iron. 159 00:13:01,287 --> 00:13:04,802 - And then the axe cut me in two parts! - Ouch! 160 00:13:05,687 --> 00:13:11,762 The blacksmith ironed the rest, but he could not make me the heart! 161 00:13:13,767 --> 00:13:15,962 You hear this? It's empty there! 162 00:13:16,287 --> 00:13:18,403 Poor, poor Woodman! 163 00:13:18,487 --> 00:13:21,923 We are going to the Wizard of the Emerald City. Come with us. 164 00:13:22,007 --> 00:13:24,123 You can ask a Wizard for a heart! 165 00:13:25,767 --> 00:13:29,442 Don't argue with me! I will ask him for brains, not the heart. 166 00:13:29,727 --> 00:13:31,080 But if a fool... oops... 167 00:13:32,967 --> 00:13:36,596 ...even gets the heart he won't know what to do with it. 168 00:13:36,687 --> 00:13:38,598 I will know what to do. 169 00:13:38,687 --> 00:13:43,317 Brains don't make a human being happy, brains only cause misfortune. 170 00:13:43,407 --> 00:13:44,635 I don't think so! 171 00:13:48,287 --> 00:13:51,245 Stop arguing! You'd better look around. 172 00:13:52,167 --> 00:13:53,725 I don't like this place. 173 00:13:54,407 --> 00:13:56,318 Toto, stay close to me. 174 00:14:03,327 --> 00:14:05,045 Toto, where are you going!? 175 00:14:16,287 --> 00:14:18,437 What? What are you doing? 176 00:14:19,967 --> 00:14:24,165 Are you not ashamed? Your paw is of Toto's size! 177 00:14:24,727 --> 00:14:29,596 And you, a big strong beast, attacked a little dog. What a shame! 178 00:14:31,247 --> 00:14:32,441 And remember! 179 00:14:33,127 --> 00:14:36,358 I won't let anybody in the world hurt my Toto! 180 00:14:36,727 --> 00:14:37,955 Strong words! 181 00:14:42,647 --> 00:14:45,798 I wasn't going to hurt him. He started first! 182 00:14:46,047 --> 00:14:48,925 You are a huge scruffy coward, that's all. 183 00:14:50,007 --> 00:14:52,919 It would be more correctly to say: Cowardly Lion. 184 00:14:53,327 --> 00:14:55,887 I always knew that I didn't have enough bravery. 185 00:14:56,647 --> 00:15:00,845 My grandfather was so brave! And, I guess, I was born a coward. 186 00:15:01,487 --> 00:15:07,278 When I raw everybody runs from me, but if somebody runs after me - I'm scared stiff. 187 00:15:09,807 --> 00:15:11,286 You are so huge! 188 00:15:12,727 --> 00:15:15,525 You are a lucky guy! You've got a heart! 189 00:15:16,447 --> 00:15:18,039 And what about brains? 190 00:15:20,087 --> 00:15:24,797 I adore brain bones! And, honestly, I love some good meal. 191 00:15:25,567 --> 00:15:28,604 M-m... That means that your brains are in your stomach. 192 00:15:28,687 --> 00:15:31,247 Let's go to the Emerald City with us, we want... 193 00:15:31,327 --> 00:15:35,161 I know! I've been following you for a long time and have heard all your talks. 194 00:15:35,287 --> 00:15:38,518 I would like to ask a Wizard for bravery. 195 00:15:38,847 --> 00:15:41,042 I'll be as brave as my grandpa! 196 00:15:42,207 --> 00:15:44,960 We won't be able to deal with a brave Lion! 197 00:15:46,487 --> 00:15:50,765 What for do you need to deal with me? Brave Lions don't hurt the weak. 198 00:15:50,887 --> 00:15:52,843 They protect them! 199 00:16:15,327 --> 00:16:18,285 There is no choice. We'll have to jump! Woodman, help me! 200 00:16:30,687 --> 00:16:32,803 - Jump! - Hold on! 201 00:16:39,087 --> 00:16:39,963 Wow! 202 00:16:49,007 --> 00:16:51,567 There is someone else walking there. 203 00:16:51,927 --> 00:16:55,124 These are bloodthirsty Zubarthes. 204 00:16:55,647 --> 00:16:57,160 What do they look like? 205 00:16:57,247 --> 00:17:02,082 Now you'll see what they look like. You have been told they are bloodthirsty! 206 00:17:09,047 --> 00:17:13,483 Is it true, Lion, that Zubarth can tear a lion to pieces? 207 00:17:14,127 --> 00:17:16,402 It's horrific truth. 208 00:17:22,527 --> 00:17:23,596 Here they are. 209 00:17:26,686 --> 00:17:28,040 Guys let's run away. 210 00:17:50,647 --> 00:17:51,796 What should we do? 211 00:17:57,327 --> 00:17:58,680 Woodman, cut the tree! 212 00:18:03,247 --> 00:18:04,521 Don's shake like this! 213 00:18:04,607 --> 00:18:07,758 I'm not shaking, it's the ground shaking. 214 00:18:10,687 --> 00:18:13,440 Woodman, take Dolly and run to the opposite side. 215 00:18:15,607 --> 00:18:16,756 Run, Dolly! 216 00:18:30,767 --> 00:18:31,597 Lion! 217 00:18:32,167 --> 00:18:33,122 Faster! 218 00:18:36,207 --> 00:18:37,845 I hope I won't stumble! 219 00:18:44,367 --> 00:18:45,766 I knew it would happen! 220 00:18:46,567 --> 00:18:48,239 Scarecrow, hold on! 221 00:18:54,767 --> 00:18:58,123 Woodman, cut the tree! Lion, run towards us faster! 222 00:19:07,407 --> 00:19:09,637 They have flown away, our butterflies! 223 00:19:10,127 --> 00:19:12,960 I guess, they will never try to attack us again! 224 00:19:16,007 --> 00:19:18,316 - Have you been frightened, Toto? - Yeah. 225 00:19:18,647 --> 00:19:20,080 I've been frightened too. 226 00:19:20,967 --> 00:19:24,004 But for you I'd have torn their throats! 227 00:19:25,687 --> 00:19:27,757 All of you have behaved bravely! 228 00:19:30,407 --> 00:19:33,399 I didn't even think the yellow road was so dangerous! 229 00:19:33,487 --> 00:19:35,557 And what is waiting for us in the future? 230 00:19:52,687 --> 00:19:56,123 Oh... How many poppies! A whole sea! 231 00:20:03,527 --> 00:20:05,518 Woodman, do you like it? 232 00:20:06,367 --> 00:20:09,598 I can only be impressed, by a sea of machine oil. 233 00:20:10,247 --> 00:20:14,035 I don't like this field either! I feel that something is wrong! 234 00:20:14,647 --> 00:20:16,638 Look what happened to our lion! 235 00:20:22,007 --> 00:20:24,077 And what happened to Toto? 236 00:20:35,847 --> 00:20:37,599 Toto, my dearest... 237 00:20:39,527 --> 00:20:40,846 ...what's wrong with you? 238 00:20:52,327 --> 00:20:55,683 Poor things! Probably, they have been doped by the poppies! 239 00:20:55,967 --> 00:21:00,165 If we let them sleep a little bit more, they would never wake up! 240 00:21:13,927 --> 00:21:16,999 What happened here?! I've seen strange dreams. 241 00:21:19,727 --> 00:21:21,160 And where is our Lion? 242 00:21:21,447 --> 00:21:24,598 He is over there, and it's impossible to wake him up. 243 00:21:24,967 --> 00:21:28,323 Look, we should pull the Lion out of here at once! 244 00:21:28,407 --> 00:21:30,841 Oh, dear me, he is so heavy. What should I do? 245 00:21:43,167 --> 00:21:46,796 - I'll scratch your eyes out, let me go. - Only try. 246 00:21:47,007 --> 00:21:48,360 Are you also made from iron? 247 00:21:48,447 --> 00:21:53,840 Don't be afraid, it was a joke. You'd better let me go, my kittens are hungry. 248 00:21:53,927 --> 00:21:57,283 - How many kittens? - Five. Nine hungry kittens! 249 00:21:57,447 --> 00:22:00,996 Twelve kittens! They are as hungry as nobody else! 250 00:22:01,087 --> 00:22:03,647 Poor guys. Run. Feed them! 251 00:22:05,167 --> 00:22:07,920 I haven't got any kittens, you fool! I'm a male cat! 252 00:22:09,047 --> 00:22:10,002 Thanks. 253 00:22:10,687 --> 00:22:17,923 Woodman! We, the queen of white, black, gray and other mice, are grateful to you! 254 00:22:21,607 --> 00:22:23,802 Woodman, ask what ever you want! 255 00:22:23,887 --> 00:22:26,640 You majesty, the only thing I need is your help. 256 00:22:26,727 --> 00:22:29,799 Our friend Lion has fallen asleep in the poppy field! 257 00:22:30,127 --> 00:22:34,643 The Lion, that big cat as large as a mountain? She will eat me and my people! 258 00:22:34,727 --> 00:22:36,763 No. He is kind! 259 00:22:37,247 --> 00:22:40,876 O.K. Tell me what should be done, we'll help you. 260 00:22:41,007 --> 00:22:42,804 What should you do? I don't know. 261 00:22:42,967 --> 00:22:46,516 At first tell each mouse to bring one thread! 262 00:22:47,607 --> 00:22:51,600 Woodman, cut something round, so that it could roll along the ground... 263 00:22:51,927 --> 00:22:54,521 ...like something I don't know what! - Like a wheel! 264 00:22:54,607 --> 00:22:56,040 You've invented a wheel! 265 00:22:56,167 --> 00:22:58,806 I've invented not one wheel, but all four! 266 00:23:05,527 --> 00:23:07,802 Yo-ho! Yo-heave-ho! 267 00:23:08,327 --> 00:23:10,557 Yo-ho! Yo-heave-ho! 268 00:23:16,927 --> 00:23:17,916 He is breathing! 269 00:23:21,047 --> 00:23:22,002 Mice! 270 00:23:27,407 --> 00:23:30,717 I've always been afraid of mice. I've always avoided meeting you! 271 00:23:31,087 --> 00:23:33,157 And now I'll love you. 272 00:23:33,247 --> 00:23:37,479 I will respect you and I will be happy to shake your brave paws. 273 00:23:38,927 --> 00:23:40,485 Good-bye! 274 00:23:40,847 --> 00:23:44,123 Good-bye! Good-bye! 275 00:23:45,127 --> 00:23:46,606 Good-bye! 276 00:23:46,967 --> 00:23:48,525 Good-bye! 277 00:23:56,807 --> 00:23:58,445 I'm stuck again! 278 00:23:59,327 --> 00:24:00,806 And where is the Scarecrow? 279 00:24:01,247 --> 00:24:05,479 I'm being turned into a scarecrow again. Or rather, a scarefish. 280 00:24:19,967 --> 00:24:23,403 It's a very unusual deed. A bird is saving a scarecrow! 281 00:24:23,847 --> 00:24:25,485 We are flying! Awesome! 282 00:24:31,167 --> 00:24:32,646 Thanks! Thanks! 283 00:24:33,167 --> 00:24:34,520 Thanks, bird. 284 00:24:34,687 --> 00:24:38,441 I'm always glad to help! Are you visiting us on business? 285 00:24:38,527 --> 00:24:41,121 Visiting you? We are going to the Emerald City. 286 00:24:41,727 --> 00:24:44,195 We'll just find the yellow road and go farther. 287 00:24:44,287 --> 00:24:46,164 I think you've already come. 288 00:24:58,087 --> 00:25:02,638 Somewhere far away 289 00:25:04,647 --> 00:25:06,922 there is a wonderful land, 290 00:25:07,007 --> 00:25:09,601 Magic Land, 291 00:25:11,527 --> 00:25:13,882 with rainbows, roads, 292 00:25:14,927 --> 00:25:19,762 with Sun and Moon alive. 293 00:25:21,047 --> 00:25:23,880 This is a world 294 00:25:24,327 --> 00:25:26,602 of adventures and wonders. 295 00:25:27,727 --> 00:25:30,446 There is a magic forest there. 296 00:25:30,967 --> 00:25:34,357 It attracts me, draws me somewhere. 297 00:25:34,607 --> 00:25:38,998 But my home place is dearer, 298 00:25:39,287 --> 00:25:41,278 My native sky, 299 00:25:41,367 --> 00:25:44,040 evening, my friends 300 00:25:45,247 --> 00:25:47,966 and this fairy-tale of mine. 301 00:25:55,327 --> 00:25:57,602 End of Part One